3 de julio de 2012

La Divina Comedia


Allá por el siglo XII al poeta florentino Dante Alighieri se le ocurrió escribir una obra, una comedia en la forma primera de la literatura, que es la poesía épica. Dante mismo llamó a su obra Commedia, ya que al tener un final feliz no podía ser una tragedia. El adjetivo "Divina" fue agregado casi doscientos años después por los cronistas de la época, como a los Cadillacs, que después la prensa rebautizó "Fabulosos".

Volvamos a la Divina Comedia.
Aunque no se sabe con certeza, se calcula que Dante la escribió entre 1304 y 1321, justo a tiempo para palmar, porque el viejo Alighieri tuvo el buen gusto de terminarla muy poco tiempo antes de morirse. Hay una historia curiosa: fue el hijo de Dante - es decir el Nene Alighieri - quien recopiló los manuscritos de su padre para "publicar" la Divina Comedia, pero se encontró con que faltaba parte de los manuscritos. Una buena noche, el joven Alighieri soñó que su padre le indicaba dónde estaban guardados los manuscritos; al día siguiente los buscó y allí estaban los manuscritos perdidos. Creer o reventar.


Forma y Estructura
La Divina Comedia está escrita en verso, con un estilo de rima muy particular y con una estructura en la que predomina (casi obsesivamente) el número tres. Cuenta con tres cánticas: Infierno, Purgatorio y Paraíso; cada cántica cuenta con treinta y tres cantos - más uno introductorio, lo que suman cien cantos en total - y cada estrofa tiene tres versos. Hay tres personajes principales: el mismo Dante, quien representa a la Humanidad, el poeta Virgilio, quien personifica la Razón, y la casta y pura Beatriz, a cargo de la Fe.
La historia en sí es bastante simple: Dante, en la mitad de su vida, se pierde en un bosque oscuro y se encuentra sin querer a las puertas del infierno. Así sabe que por orden divina debe recorrer y ser testigo de lo que sucede en el infierno, en el purgatorio y en el paraiso. Durante su recorrida Dante describe con precisión y con mucha belleza los detalles de cada instancia, y a lo largo del relato se van discutiendo temas filosóficos, políticos y teológicos. Está de más decir que lo más divertido es el infierno y un poco menos el purgatorio... el paraiso está muy bien también, pero al lado de lo que ya veníamos leyendo (fuego, sangre, almas ardiendo) es un poco un embole.
No se sabe si es a propósito o no, pero es un poco antes de la Commedia que la Iglesia determina que el Infierno es un lugar de castigo (hasta el siglo XI el infierno era apenas la prisión de Satanás) y comienza a amenazar a los fieles con los fuegos eternos. La Divina Comedia vino a reforzar tanto esa idea que fue con la  Commedia y no antes que los creyentes comenzaron a temer a los castigos del infierno.


La Belleza Literaria
Además de la importancia filosófica y teológica, la Divina Comedia está llena de momentos de un altísimo valor estético; tanto en imágenes como en recursos de arte poética hay mucha belleza. Nuestro mentor literario, nuestro Virgilio criollo, nos señala dos de estos grandes y hermosos momentos*:

Alfinal del Canto V del Infierno, recorriendo el segundo círculo, donde se castiga a los lujuriosos (un amigo mio cree que le va a tocar ahí), Dante siente desmayarse "...y caí como cae un cuerpo muerto." Esta última línea en el toscano original: "...e caddi como corpo morto cade." es uno de los mejores ejemplos de aliteración, es decir, que las palabras suenan como lo que se describe. Hágase la prueba (en castellano también funciona, aunque no tan bien) de leer la frase en voz alta, y suena como si un cuerpo cayera muerto al piso.

El otro momento es el primer canto del Purgatorio, en que Dante ve el amanecer y dice que es "del dulce color del zafiro oriental" (en el original: dolce color d'oriental zafiro), haciendo un juego de palabras entre el oriente (que es por donde amanece) y el zafiro oriental, donde está en el cielo no sólo el color, pero también el misterio de oriente, de lo que habrá de venir.

Si uno se atreve al juego de leer la Commedia en su idioma original (el toscano, un dialecto de donde viene el italiano) y en voz alta, con cierta afectación, es decir, tomándose el tiempo de pronunciar las sílabas, respetando las pausas, etc, se disfruta mucho más de estas felicidades. Ojo, no es difícil, ya que se consiguen sin problemas ediciones de la Divina Comedia en dos idiomas: en una página los versos en el toscano original y en la otra su traducción al castellano.


Notas Finales
Otra de las enormes virtudes de la Divina Comedia es que, más allá de la profundidad filosófica y teológica, más allá de la estética literaria, la historia es fascinante. Quiero decir que si uno cree (engañándose, porque no es así) que lo filosófico y lo estético es pesado y aburrido, igual puede disfrutar de la historia, de los detalles terroríficos y fantásticos: hay demonios, hay ángeles, hay tumbas abiertas, hay héroes de la mitología clásica, ahí está el Minotauro, hay abismos, montañas, una ciudad maldita, redención... es el relato del más delirante de los viajes, y se me ocurre que hasta ahora no se hizo una película porque no hay como retratar lo que nos cuenta Dante, al menos con la misma gracia y con la misma impresión. Aún una modesta edición en prosa (la primera que yo lei) nos da una idea de lo grandioso de la Commedia, especialmente si tiene las ilustraciones de Doré.


  
Léanla, cuéntesela a los chicos a la hora de dormir, les aseguro que no hay casi nada mejor para la imaginación.


*Leer el ensayo "La Divina Comedia" del libro Siete Noches de don Jorge Luis Borges.

33 comentarios:

  1. Ahhhh,mirà vos!!!!
    No sabìa que a los CADILLACS los habìan rebautizado 'FABULOSOS' con el tiempo y lo bien que les queda asì,no???

    Mmmmmm,te cuento que hice la prueba de irme al pasillo a fumarme un puchìn y al decir la frase no me 'pareciò' abCsolutamente nada,eh?!
    (aunque confieso que mirè pa' los costados or si acaso :/)

    P.D.:La penùltima imagen -si,esa que te dan ganas de tener la hondera a mano-,es preciosìsima,la percibì digna de un ESCHER,ponele...

    No terminè de leer la 'DIVINA COMEDIA' por vaga pero sì le di sin pestañar a 'EL DECAMERÒN',ambas obras son obras fundamentales de la literatura universal!!! (¿dònde firmo? JA!)

    Es alucinante el engarce entre el engaño,el placer,la guerra,la muerte,la virtud,el amor y especialmente la lujuria... :P

    BESOSOS DIVINOS -al margen,como YO!- ;-)

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. Te imagino, polaca linda, repitiendo "e caddi como corpo morto cade" en medio del pasillo, con el eco y todo. ¿Cómo que no suena? listen and repeat: "corpo morto" suena a cuerpo al piso. Encima con la repetición de caddi-cade se tiene una sensación de retumbo.

      Esa imagen es el "empíreo", es decir, el centro miso del Paraiso, y ese sol del medio es, por supuesto, el Barba.

      Otros besos, pero más terrenales, jaj.

      Borrar
  2. Leì la Divina Comedia en italiano, cuando iba a estudiar a la Dante, es una obra genial.Es un placer leerla, me hubiera venido bàrbaro tu explicaciòn para las clases, aunque hubiese tenido que traducirla..
    Muy bueno, veo que estàs incursionando en temas profundos.
    Besos...

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. ¡Hola Julieta!
      Más que incursionar en temas profundos, me estoy metiendo a nadar en lo hondo... ja. Gracias, un beso.

      Borrar
  3. La lei si no me falla la memoria a los 16/17 años, me resulto dificil pero si me quedaron muchas imagenes vagando por la imaginacion... ahi me hice mi idea del infierno, y ninguna pelicula me la puede cambiar!

    No se igual si es para contarle a los chicos antes de dormir..
    Abrazo grande cala!

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. Pero cómo no... hay en casa tres muchachitos entre los doce y los trece (dos son mis hijos, el tercero casi lo es) y hay que ver cómo están animándose a bucear en ese pozo negro que es el terror. Yo descubrí la Commedia (como la mitología griega, la nórdica, Egipto y la China Imperial) en una enciclopedia que estaba en la casa de mis viejos, a eso de los doce-trece también, y ese fue el pie de muchas investigaciones y noches de un delicioso espanto.
      Calculo que no hay nada mejor que le pueda pasar a un pibe de esa edad.
      ¡Gracias por venir!

      Borrar
  4. Hola Cala querido, vengo a contestarte acá para que no digas. No mientas, no estoy en cuanto blog hay por ahí, poruqe solo fui al de furgo y al de los pelados, casa abierta no cuenta porque también es mío, es de TODOS. Pero bueno, sorry si te lastimé jaja.

    jodido.

    ResponderBorrar
  5. una vez hice un trabajo para un congreso de italiano
    organizado por ADILI (asoscioan de profesroes y traductores de italiano) y hablaban del dante
    (todos los congresos de italianos hablan de Dante)
    y tuve que investigar para hacer el trabajo (como buen profesional) no habia tante internet

    fue tremendo
    no sabia que era tan...tan...tan asi
    como lo decis vos

    nunca la lei
    el italiano me parece una lengua de chantas
    no sé
    mi padrino, berlusconi, mussolini, donato

    allegramente man non troppo
    il furgo

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. Un gran contribuyente a la idea de que el italiano es idioma de chantas es el Bambino Veira.

      Yo tuve el ojete de sospechar la Divina Comedia a eso de los diez u once años en la enciclopedia Lo Se Todo, que tenia unas ilustraciones bien espantosas a color que después no me dejaron dormir, tal como hablábamos la otra vez del Cronos de Goya, o las pesadillas de El Bosco.

      ¡Tante grazie Furgolini!

      Borrar
  6. estaba otro tano
    de rico y picante

    mamita!!

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. El Ristorante D'Oro hace una noche italiana los primeros viernes de cada mes: comen pizza, se chupan hasta las patas y terminan todos cantando O Sole Mio o Funiculi Funicula o Volare, todos en pedo abrazados y a los gritos... a mi me llevaron una noche ahi y no me acuerdo de cómo salí.

      Borrar
  7. sabés cuanto hace q busco una edicion GROSA de la divina comedia sin exito?? snif.. ya me diste ganas de ponerme a buscar en serio otra vez, ta q lo pario.

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. Ahora que decis eso, debería retomar la vieja costumbre de revolver librerías antiguas y ver... si encuentro alguna te chiflo.
      Uno de los objetivos de este blog es que le den al lector ganas de buscar algo. Asi sea la salida.

      Borrar
  8. La mejor versión de Volare es la de los Gipsy Kings en pseudo castellano.

    Por si necestaban el dato...

    ResponderBorrar
  9. ¡Maldita sea! Todo nuestro Sur hiede a paz.
    ¡Tú, Papiols, perro hijo de puta, acércate! ¡Venga la música!
    Sólo hay vida para mí si las espadas chocan.
    Pero ¡ah!, cuando veo los estandartes de oro, vero y púrpura combatiendo,
    y los vastos campos bajo ellos tornarse carmesí,
    entonces aúllo con mi corazón loco de júbilo.

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. Durante el cálido verano me regocijo
      Cuando las tempestades de la tierra desbastan la repugnante paz,
      Y los relámpagos del negro cielo destellan carmesí,
      Y los feroces truenos retumban su música
      Y los vientos gritan a través de las furiosas nubes, combatiendo,
      Y a través de los rajados cielos las espadas de dios chocan.

      Borrar
  10. una librería de usados linda es la teatral, bueno hace como un año que no voy tal vez ya no está más, queda en lacroze 1860.
    feliz domingo!

    ResponderBorrar
  11. te gusta el miedo no? ahora no fumo nunca mas un pucho en un pasillo, a no para deje jaja

    no tiene nada que ver pero yo estudie Italiano en la Dante.

    hola Cala bonitoooo

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. ¡Hola Nursi! ¡Leete la Commedia en italiano entonces!
      Es linda: hay sangre, demonios, tortura, mueeejejejejeje.

      Borrar
    2. nonononono cala, soy un espanto. Ayer en el laburo encontraron una rata, me bajo la presión, llore y casi casi me desmayo. La vi entendes que la viiiiiii. Estuve casi todo el día mal con angustia.
      Era una ratita bebe! soy triste de verdad.
      Ahora conseguime un novio que me la leaaa! jajaja

      Borrar
  12. por no suscribirme a los comentarios me perdi estos momentos gloriosos

    el mejor lugar para no comer comida italiana es en el circulo italiano de la calle libertad, muy rico y sabroso

    habia uno muy bueno, Farina, se comina lindos fideos a la salsa negra
    era caro,
    hoy hay un puterio donde las negras te tiran el fideo
    que no es lo mismo

    de regalo les dejo la linea de papeles para empapelar...y no para tomar ni pasarle la lenguita que estamos haciendo con Calavera y lo estamos vendiendo muy bien en Inglaterra

    http://streetanatomy.com/2012/07/23/bespoke-day-of-the-dead-skull-wallpaper/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+streetanatomy%2FOQuC+%28Street+Anatomy%29

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. ¿Por qué no hay de esas cosas lindas acá? Y si las hay ¿por qué no se dónde están?
      Solo por curiosidad científica... ¿donde es lo de las negras y el fideo?

      Borrar
  13. ayacucho y santa fe

    las podemos hacer
    si hay inversores

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. Hablemos, tengo un posible inversor y la distribución... en serio.

      Borrar
  14. para que hay un inversor
    para las negras
    para los fideos
    para el papel de empapelar
    para que hay un inversor?
    le tengo que hacer un plan de negocios?

    ResponderBorrar
  15. Para las negras me cortan las bolas, los fideos lo podemos hacer cuando quieras.

    Es para el papel de empapelar. Hay inversor pero no hace falta nigun plan, si no que charlemos a ver cuánto habría que invertir.

    Mandemolón meils.

    ResponderBorrar

The Banshees of Inisherin

Recién sacadita del  horno, esta flor de película es un deleite de profundidad y emoción en medio de tanto rayo láser, músculo en lycra bril...